Китайский Новый Год — Полное руководство по самому большому и важному празднику Китая

Откройте для себя Китайский Новый год – Китайские Новогодние Традиции и Суеверия

Китайский Новый Год — самое большое событие года в Китае!

Семьи по всему Китаю будут праздновать по своим собственным традициям. Многие будут всей семьёй лепить китайские пельмени (jiăozi -子子) и раздавать красные конверты (hóngbao — 紅包) с деньгами своим самым родным и близким.

Chinese New Year - Red Envelope

Однако, эти местные традиции олицетворяют куда больше, чем дары денег и поедание пельменей и сильно варьируются от региона к региону.

Китай — это обширная площадь с огромным населением и содержит много различных этнических меньшинств.

Традиции отличаются не только от региона к региону, но и от семьи к семье.

Китайские Новогодние Традиции — Томас

Китайские Новогодние Традиции — Эмма

Китайские Новогодние Традиции — Синтия

Суеверия на Китайский Новый Год

Новогодние резолюции на китайском языке

 

Чтобы познакомить вас с различными местными китайскими новогодними традициями из разных частей Китая, мы попросили троих наших учителей в школе LTL Mandarin School рассказать нам всё о своих собственных региональных традициях и семейных традициях.

Затем мы рассмотрим некоторые суеверия, которые наблюдаются во время Китайского Нового года, и научим вас некоторым общим новогодним резолюциям, поэтому пристегнитесь, мы собираемся дать вам настоящий инсайдерский путеводитель по Китайскому Новому году в Китае.

Но прежде давайте посмотрим на иностранцев в действии в китайской кухне. А вот и Дэниел готовит пельмени!

Китайские Новогодние Традиции

Китайские Новогодние Традиции #1 — Томас из Пекина

Меня зовут Тонда (Томас), учитель китайского языка из LTL.

Я «старый» пекинец, здесь жили поколения моей семьи. Я вырос в районе Тяньаньмэнь, в Хутунском доме.

Разные места имеют разную культуру, и я хотел бы поделиться с вами традиционной культурой Пекина для празднования Китайского Нового года.

На кануне Праздника Весны люди, живущие в Хутунге, вешают парные надписи (полосы красной бумаги) с благословениями по обе стороны ворот своего двора, а также одну на верхнюю часть ворот.

Пример пожеланий: Добро пожаловать, Новый год; Счастливого года Козы; Всего Наилучшего и Удачи в Новом Году, и так далее.

Мы также вешаем Бога Дверей на ворота внутреннего двора для отпугивания злых духов.

Мы едим пельмени вместе с семьей в канун Нового Года, смотрим телевизионный гала-концерт Праздника Весны, а затем любуемся фейерверком за окном.

Мы также едим новогодний торт, который по–китайски называется “Nian Gao” (nian – год, gao-высокий). Съедение торта гарантирует, что всё будет становиться лучше и лучше, год за годом.

В первый день Нового Года мы начинаем навещать родственников. Однако, девушки не могут посещать родственников в первый день, они обычно начинают на второй день.

Мы не подметаем пол, не выбрасываем мусор, не принимаем душ и не стрижёмся в первый день Нового Года.

Вместо этого мы обычно покупаем фрукты в подарок для родственников. Разные фрукты для разных пожеланий, например:

  •  Яблоки означают безопасность, надёжность и мир.
  •  Мандарины приносят большую удачу.
  •  Апельсины воплощают мечты в реальность.
  •  Персики — к долгой жизни.

Знали ли вы – В Китайской Культуре есть 12 знаков зодиака – Крыса, Бык, Тигр, Кролик, Дракон, Змея, Лошадь, Коза, Обезьяна, Петух, Собака и Свинья.

На второй день Нового Года пекинцы любят молиться божеству Cai Shen Deity (Цай Шэнь), богу процветания. Они учат нас, что добрые и преданные молитвы приведут к обильным финансовым ресурсам, и людям следует основывать эту удачу на доброте и справедливости.

Во время праздника мы также любим посещать ярмарки при храме и молиться в буддийских и даосских храмах за здоровый и светлый Новый год.

На 5-й день Нового года мы снова едим пельмени. На 15-й день лунного календаря мы едим Yuan Xiao (сладкие клецки из клейкой рисовой муки) на Праздник Фонарей.

В вечер праздника Фонарей люди любят гулять на улице, что приносит им хорошее здоровье и знаменует окончание Весеннего фестиваля. Таковы традиции празднования Нового года пекинца. Счастливого Праздника Весны!

Томас, преподаватель LTL

Китайские Новогодние Традиции #2 — Эмма из Фучжоу

Мой родной город находится в уездном городе Юнтай, который принадлежит городу Фучжоу на юге Китая.

Каждая семья начинает готовиться к празднованию за несколько дней до кануна Китайского Нового Года. Прежде всего, мы делаем весеннюю уборку, чтобы встретить новый и чистый год. Следующий шаг — это приготовление пищи для новогоднего застолья.

У нас нет пельменей, зато есть Tangyuan (汤圆) — это своего рода круглая и белая еда, указывающая на Tuanyuan (团圆, воссоединение семьи).

Эмма - преподаватель LTL

Эмма — преподаватель LTL

Мы также едим ещё одно белое и круглое блюдо, но только это плоская лепешка из риса под названием Niangao (年糕).

Рыбное блюдо — это необходимость каждый год на столе, потому что рыба(鱼yu) отображается как 年年有余 (nian nian you yu), что означает, что каждый год у нас будет много еды.

Мы также ежегодно наслаждаемся традиционной лапшой, приготовленной из яиц и сладкого картофеля, который называется Longyan (蛋燕).

Прежде чем приступить к ужину в канун Нового года, мы приносим пожертвования богине кухни.

Мы верим, что она благословит и защитит нас. Каждый год я наслаждаюсь едой на столе, и знаю, что моя мама уже оставила на кухне половину вкусной еды, которой мы снова будем наслаждаться в первый день Нового года. Есть пищу, которая хранится с последнего дня прошлого года это ещё один способ улучшить nian nian you yu.

После весенней уборки каждая семья начинает украшать свой дом. Мы вывешиваем новогодние свитки и символ Fu 福( в переводе — счастье), который обычно должен быть перевернут вверх ногами, чтобы показать, что Fu прибывает.

Когда дело доходит до вечера в канун Нового года, дети будут очень рады, так как они получают “счастливые деньги” от старших членов семьи, и они просто обожают фейерверк.

В первый день Нового года отцы устраивают фейерверк, чтобы «разбудить Новый год».

Тем временем мамы начинают готовить большой завтрак. Все должны проснуться сами и появиться за столом в своих новых нарядах. Мы не можем стучать в дверь других людей, чтобы будить их, так как это принесет им несчастье.

В первый день только члены семьи проводят время вместе. Начиная со второго дня, каждая семья начнет приветствовать гостей и наслаждаться встречами, которые действительно приятны.

Вот из чего состоит мой Праздник Весны.

Эмма, преподаватель LTL

Китайские Новогодние Традиции #3 — Синтия из Ляочэна

Меня зовут Чжан Синь (мое английское имя Синтия), я родом из города Ляочэн провинции Шаньдун, на востоке Китая.

Поскольку провинция Шаньдун является родным городом Конфуция, обычаи Праздника Весны очень важны для нас.

Праздник Весны проходит от Фестиваля Лабы (8-ой день 12-го месяца по лунному календарю) до Фестиваля Фонарей (пятнадцатый день первой лунной Луны). На Фестиваля Лабы люди любят есть рисовую кашу Лаба, которая представляет собой рисовую кашу с орехами и сухофруктами.

С этого дня люди начинают убирать свой дом, покупать новую одежду и вкусную еду, чтобы подготовиться к весеннему празднику.

В «Малый Новый год» (23-ий день 12-го месяца по лунному календарю) люди должны съесть пельмени и «освободить Бога Кухни», который, согласно мифу, отправляется с визитом к Нефритовому императору и сообщает о результатах деятельности семьи за прошлый год.

Happy New Year in Chinese

Самый важный день Праздника Весны — канун Нового года.

Этот день года также известен как «большая тридцатка».

После полудня люди будут вешать парные надписи, а надпись с символом «Фортуны» вверх ногами, означающее что фортуна придет в будущем.

Вечером состоится ужин воссоединения семьи, а затем проходит обычай дарить деньги. Когда наступит 00:00, каждая семья зажигает фейерверк.

Первый день Нового года тоже очень важен. Все должны вставать рано утром, чтобы навестить родственников, сделать новогодние звонки, а взрослые должны дать детям в подарок деньги «Ya sui ».

Отныне люди будут навещать родственников вплоть до Праздника Фонарей, особенно замужние женщины, которые навещают родителей на второй день.

На празднике Фонарей (15-ый день 1-го месяца по лунному календарю) мы едим Yuanxiao (отварные «пирожные» из рисовой муки в форме шариков) и дорожим всеми этими красивыми фонарями.

Синтия, преподаватель LTL

От всех преподавателей и сотрудников здесь, в LTL, 新年快乐

Суеверия на Китайский Новый Год – Руководство По Выживанию

Таким образом, мы узнали о том, что китайцы делают в свой Китайский Новый Год, но фестиваль имеет более глубокий смысл.

Говорят, чтобы понять язык, вы должны также понимать культуру, поэтому мы хотим углубиться в Китайский Новый год и изучить некоторые суеверия, которым китайцы придерживаются во время праздников.

Итак, давайте застрянем в некоторые немного странные китайские новогодние суеверия, начиная с…

Китайцы считают, что очень важно начать год с правой ноги, потому что все, что вы делаете в первый день, неделю, даже месяц лунного Нового года, повлияет на то, как будет проходить целый ваш год.

С учетом сказанного, есть много китайских новогодних суеверий, которым следуют китайцы, чтобы иметь счастливое и благоприятное начало года.

Просыпаться на правой стороне кровати

Утром Китайского Нового года члены китайской семьи обычно просыпаются сами по себе.

Вы не должны говорить кому-то просыпаться или навещать того, кто еще не проснулся.

Open the windows in the morning of Chinese New Year to allow good luck to come in - Chinese New Year Superstitions

Открывайте окна утром Китайского Нового года, чтобы впустить удачу – Китайские Новогодние Суеверия

Это плохая примета для человека, всё ещё находящегося в постели. Если вы идете будить кого-то, то они будут спешить и ими будут командовать в течение года.

Если вы навестите кого-то, кто еще не проснулся, он будет прикован к постели на весь год. Так что лучше пусть каждый просыпается по своему собственному расписанию. Какая прекрасная возможность немного вздремнуть!

Как только вы проснетесь, напомните себе открыть окна и двери. Свежий воздух поможет вам не только проснуться, но оставив двери и окна открытыми в первый день Китайского Нового года, или 初一 Chū Yī, позволяет удаче и процветанию войти в дом.

Китайцы называют первый день лунного месяца 初一 (Chū  Yī), а второй день-初二 (Chū  èr), и так далее до 初十 (Chū  Shí), после чего дни просто называются числами.

Chinese New Year - 初一

А что у нас на завтрак?

Когда семья будет готова к завтраку, они должны найти наполненную банку с рисом, или 米缸 (Mǐ Gāng).

Банку с рисом нельзя оставлять пустой во время Китайского Нового года.

Пустой горшок из-под риса вызывает беспокойство в семье, потому что это плохой знак. Он означает, что семья будет голодать в этом году. Так что если у вас есть банка риса, не забудьте заполнить её до Китайского Нового года!

Serving congee for breakfast is a taboo on Chinese New Year - Chinese New Year Superstition

Подача рисовой каши на завтрак-это табу на Китайский Новый год – Китайские Новогодние Суеверия

В то время как рисовый отвар, также известный как рисовая каша, является обычным завтраком в Китае, каша не должна подаваться на завтрак в Китайский Новый год.

Это объясняется тем, что в прошлом каши обычно употребляли бедняки. Имея его на завтрак в Китайский Новый Год, вы будете бедны и голодны весь год.

Может быть, вы захотите съесть свои обычные бекон и яйца. Не сегодня.

Нельзя есть мясо на завтрак в Китайский Новый Год (далее КНГ). Существуют два возможных объяснения этого табу. Одно объяснение уходит корнями в буддизм.

Многие религиозные семьи верят, что отсутствие мяса на завтрак в день КНГ поможет вам накопить хорошую добродетель, или 德德德 (Jī Dé); и это принесет хорошую карму на весь год.

Другое объяснение, почему нельзя есть мясо, — это напоминание семье, чтобы она не была расточительной.

Так что же вы можете съесть?

汤圆(Tāng Yuán), или липкие рисовые шарики, и 饺子 (jiǎo Zi), или клецки, являются популярными вариантами. Вегетарианские рисовые булочки или 菜包 (cài Bāo) с соевым молоком также хороши.

Когда вы закончите с завтраком, будьте осторожны, убирая посуду. Разбивать посуду на Китайский Новый год — плохая примета. Потому что разбитый или 碎 (Suì) — это отрицательное слово, поэтому разбитая посуда — это плохое предзнаменование на оставшуюся часть года.

Если кто-то случайно уронит миску или тарелку, немедленно оберните ее красной бумагой и произнесите несколько удачных фраз, чтобы возместить убытки. Вы можете произнести такие фразы, как 岁岁平安 (suì Suì Píngān), что означает мир и безопасность каждый год или 大发 (dà FĀ), что означает большое богатство.

Наряды для Успеха и Удачи

После завтрака пришло время сменить пижаму и нарядиться на весь день.

О, эта борьба! Подумайте хорошеньRed is the go-to color for Chinese New Year - Chinese New Year Superstitionко, прежде чем вы сбросите полотенце и снова наденете свои обычные чёрные узкие джинсы и чёрный свитер.

Чёрно-белой одежды следует избегать на Китайский Новый Год, потому что эти цвета ассоциируются с трауром и смертью в китайской культуре.

Вместо этого выберите что-то более красочное. Если вы не можете решить, что надеть, вы никогда не ошибетесь, если выберете красный:  благоприятный и праздничный или 喜庆 (Xǐ Qìng) цвет, просто идеальный для встречи Лунного Нового Года. 

Убирать или не убирать

Поскольку у вас есть немного свободного времени, вы можете подумать, что это хорошая идея прибраться в доме. Но остановитесь! Вы не должны подметать или выносить мусор до 5-го дня Нового года.

Китайцы считают, что любые отходы, которые мы производим с первого по четвертый день Нового года — это 气 (Cái Qì), или денежная удача; в то время как те, которые производятся с 5-го дня — это 气 (qióng Qì), то есть «плохая удача», которая заставляет вас терять деньги.

Поэтому, не вынося мусор и не делая никакой уборки до 5-го дня, вы на самом деле накапливаете богатство или 聚财 (jù Cái). Да, пожалуйста!

No cleaning is allowed until the 5th day of Chinese New Year - Chinese New Year Superstition

Уборка не допускается до 5-го дня китайского Нового года – Китайские Новогодние Суеверия

Говоря об уборке, вы также не должны стирать одежду в первый и второй день Китайского Нового года.

Считается, что первые два дня КНГ- это празднование Дня Рождения Бога воды 水神 (Shuǐ Shén). А стирка белья может оскорбить божество.

Так что, если вы не хотите рисковать подхватить неудачу, лучше подождать еще несколько дней. На что тут жаловаться?

Когда нанести визит

Традиционно мы начинаем посещать родственников в первый день Нового Года, чтобы послать им добрые пожелания или 拜年 (Bài nián). Для детей это их ежегодная возможность собрать красные конверты от взрослых. Посещение родственников, как правило, начинаются в первый день КНГ.

Visiting the homes of relatives is a tradition on Chinese New Year - Chinese New Year Superstition

Навещать родственников — это традиция на Китайский Новый Год – Китайские Новогодние Суеверия

Однако женщинам не разрешается посещать родственников до второго дня. Женщинам следует особенно избегать посещения семьи родителей 家家 (Niáng Jia) в первый, четвертый или пятый день Нового года. Это принесет плохую удачу семье их родителей.

Прежде чем идти стучать в двери своих родственников, имейте в виду, что вы не должны наносить визиты в третий день Китайского Нового года.

Потому что это День Красной Собаки, или 赤狗日 (chì Gǒu Rì). Красная Собака — это Бог Пылающего Гнева. Считается, что посещение в этот день приносит ссоры и драки.

Дабы избежать Красной Собаки и сохранить гармонию, китайцы обычно воздерживаются от посещения родственников на третий день КНГ.

Раз уж речь зашла о драках, избегайте любых споров во время Китайского Нового Года, особенно в первый день.

Согласно китайской народной сказке, первый день КНГ — это когда божества наносят визиты семьям на Земле, чтобы передать добрые пожелания и удачи. Если они услышат доводы от кого-то из домашних, то сочтут эту семью невоспитанной, не заслуживающей никаких добрых пожеланий, и уйдут с презрением.

Тогда семья упустит свою ежегодную порцию удачи от божеств. Какая жалость!

Не все визиты RYU проходят одинаково. Несмотря на то, что совершенно нормально навещать родственников в их домах, избегайте посещения больниц без крайней необходимости; посещение больниц во время КНГ может принести болезнь в новом году.

Вам также следует избегать приема лекарств. Прием лекарств на КНГ может означать, что вы заболеете и будете нуждаться в лекарствах в течение всего года. Может быть, лучше пить больше горячей воды?

Искусство дарения

Допустим, вы решили навестить родственников во второй день Нового Года, или 初二 (Chū èr) со всей семьей. Вы завернули все подарки в ярко-красные подарочные обертки и положили достаточно денег в красные конверты для детей.

Not all gifts are acceptable during Chinese New Year - Chinese New Year Superstitions

Не все подарки приемлемы во время Китайского Нового года – Китайские Новогодние Суеверия

Убедитесь напоследок, что вы случайно не обидите своих родственников неподобающим подарком.

Вам следует избегать дарить любые часы, сандалии, груши, зонтики, зеркала, а также белые и чёрные вещи.

Причина в том, что они все либо звучат отрицательно, либо имеют отрицательное предзнаменование. Например, часы, 钟 (Zhōng), звучат как слово 终 (Zhōng), что означает конец.

Поэтому, когда вы дарите кому-то часы, кажется, что вы прощаетесь с этой землей, 送终 (sòng Zhōng). Ещё один распространенный подарок, который стоит избегать — это груша, 梨 (Lí), которая звучит как 离 (Lí), что означает разделиться. Вы, конечно, не хотите желать своим родственникам какой-либо разлуки.

Avoid giving out red packets in odd numbers - Chinese New Year Superstition

Избегайте раздавать красные пакеты в нечетных числах – Китайские Новогодние Суеверия

Однако, не стоит забывать о местных табу. Например, на мандаринском, яблоко 苹果 произносится Píng Guǒ. Но на Шанхайском будет » Bīng Gu», что звучит так, словно он умер от болезни. Если вы находитесь в Шанхае, лучше всего не дарить яблоки.

С другими фруктами таких проблем нет. Некоторые из них пользуются благосклонностью из-за их благоприятно-звучащих названий.

Например,  яблоко, 苹果 (píng Guǒ), звучит как безопасность, надёжность и мир, или 平安 (píngān); мандарин звучит как удача, 吉 (jí); апельсин, 橙 (Chéng), звучит как Мечты сбываются, или 成 (Chéng) и персики 桃 (táo) означают долгую жизнь.

Также проверьте количество денег, которые вы кладёте в красные конверты. Вообще говоря, все чётные числа приемлемы, за исключением тех, которые имеют цифру 4, конечно же. Избегайте выдачи красных конвертах в нечетных числах.

Следи за тем, что вы говорите 

Итак, ты сейчас в доме своих родственников. Настроение приподнятое, и все делятся историями, смеются, иногда отпускают одну-две шутки. Будьте осторожны, чтобы не слишком увлечься и следите за тем, что вы говорите.

Хотя желания, как правило, безопасны, вы должны избегать говорить неблагоприятные и негативные слова. Такие слова, как 破 (Pò), 坏 (Huài),没 (Méi),死 (Sǐ),光 (Guāng),鬼 (Guǐ),杀 (Shā) 未, (Bìng) 穷,(Qióng) и т. д. это табу во время Китайского Нового Года.

Они точно не подходят под празднование такого события. Лучше приберечь эту действительно хорошую темную шутку для следующего раза.

Обычно во время этих визитов несколько поколений собираются под одной крышей. Старайтесь изо всех сил, чтобы дети не плакали. Плач во время КНГ может принести плохую удачу семье.

Даже если ребёнок причинил неприятности, взрослые не должны делать ему выговор, чтобы он не плакал и не навлекал беду на семью.

Находясь у родственников, вы вдруг вспоминаете, что ваш кузен до сих пор не вернул вам деньги за горячий ужин на прошлой неделе.

Подумайте дважды, прежде чем просить его вернуть ваши деньги, потому что одалживать или занимать деньги на КНГ — это плохая примета для вас обоих, особенно для вашего кузена. Выплата долга в КНГ принесёт ему экономические потери в течение всего года. Пусть он спокойно празднует, а вы можете спросить его после того, как праздник закончится.

Вы — то, что вы едите

Наконец-то пришло время ужина.

Самый важный ужин в году для китайцев — это, без сомнения, ужин воссоединения, 年夜饭 (nian Yè fàn) в канун Китайского Нового Года.

Китайские семьи обычно готовят много еды во время КНГ, потому что обилие еды на столе означает изобилие в новом году.

Вы заметите, что большинство ингредиентов из мяса или морепродуктов, используемых для приготовления ужина на Китайский Новый Год, убиты за день или несколько дней до этого.

Это потому что в Китайский Новый год не разрешается убивать животных.

Китайцы считают убийство и вид крови на КНГ дурным предзнаменованием.

Это принесет кровавые несчастья, такие как ножевое ранение, автомобильная авария и т.д. Чтобы избежать их, все животные должны быть убиты заранее.

Помимо мяса и морепродуктов, другие ингредиенты также могут быть приготовлены заранее. Это делается для того, чтобы избежать использования ножей, ножниц или других острых предметов в Китайский Новый Год. Эти вещи сократят вашу удачу на следующий год.

Вы, вероятно, увидите, что рыба часто подаётся в первые несколько недель Китайского Нового Года.

Fish is served during Chinese New Year for abundance - Chinese New Year Superstitions

Рыба подаётся во время Китайского Нового Года для изобилия – Китайские Новогодние Суеверия

Это происходит потому что рыба, 鱼 ((Yú), звучит как «оставшаяся»; и подача рыбы показывает семейную волю 年年有余 (nian nian Yǒu Yú), что означает наличие остатков каждый год, т.е. изобилие.

Однако, не ешьте голову и хвост рыбы с первого по пятый день Китайского Нового Года. Вы должны оставить немного лишнего, чтобы иметь остатки каждый год!

Ещё одно табу на обеденном столе это избегать резки 常年菜 (Cháng nián Cài), который популярен для подачи на Китайский Новый Год из-за его длинного стебля и листьев, означающих долголетие.

Порезка овощей сократит продолжительность вашей жизни. Чтобы прожить долгую жизнь, китайцы всегда готовят овощ целиком к Китайскому Новому Году.

Подготовка ко сну

Это был длинный день. Вы готовы принять горячий душ, а затем прыгнуть в постель. Не спешите.

You should not cut or wash your hair during Chinese New Year in order to preserve your wealth - Chinese New Year Superstitions

Вы не должны стричь или мыть волосы во время Китайского Нового года, чтобы сохранить свое богатство — Китайские Новогодние Суеверия

Вы накапливали удачу весь день, душ может просто смыть всю эту удачу! На самом деле, вы можете пропустить свою ежедневную процедуру личной гигиены на сегодня.

Вам не только не разрешается принимать душ, но и мыть голову на Китайский Новый год.

Потому что волосы 发 (Fā) имеют такое же произношение, и иероглиф как Fā в 发财 (Fā Cái), что означает ‘стать богатым’.

Мытьё головы может смыть всё ваше богатство.

Также, вы не должны стричь свои волосы во время Китайского Нового Года, вы же не хотите сократить своё богатство!

Стрижка волос является табу и запрещена до 2-го числа лунного февраля, когда все празднества закончатся.

Ну и денёк!

Несмотря на все табу, у вас всё равно был отличный день с вкусной едой и весёлым времяпровождением с семьёй. Возможно, вам даже удалось собрать несколько красных конвертов! Неплохое начало Лунного Нового Года!

Новогодние резолюции на китайском языке

Давайте закончим тем, что научим вас некоторым популярным и распространенным новогодним резолюциям, т.е. решениям или обещаниям себе, которые мы все можем использовать, чтобы начать новый год с чистого листа!

Начало Нового года — это время, когда после нескольких дней чрезмерного потребления пищи и алкоголя, мы переключаем своё внимание в сторону наших истинных целей и смысла жизни с помощью новогодних обещаний.

Отбросим тот факт, что у них не очень хорошая репутация и что мы, зная заранее об их неисполнении, всё равно ежегодно делаем обещания, но Новый Год просто вдохновляет нас стать лучшими версиями самих себя…!

Итак, давайте начнём наш Новый Год, выучив что-то новое с нашим списком Топ-10 Новогодних Резолюций на китайском языке!

Какая ваша новогодняя резолюция?
o 你的新年新希望是什么呢?(Nǐ de xīnnián xīn xīwàng shì shénme ne?)
Надеюсь в этом году я смогу
o 我希望今年可以。。。 (Wǒ xīwàng jīnnián kěyǐ)
Похудеть – 减肥 (jiǎnféi)
Бросить курить – 戒烟 (jièyān)
Записаться в спортзал – 加入健身房会员 (jiārù jiànshēnfáng huìyuán)
Окончить учёбу – 完成学业 (wánchéng xuéyè)
Найти себе парня или девушку – 交男/女朋友 ( jiāo nán/nǚ péngyǒu)
Больше путешествовать – 多多出外旅游 (duōduō chūwài lǚyóu)
Перестать есть фаст фуд – 不要再吃垃圾食物 (bùyào zài chī lājī shíwù)
Меньше времени проводить в соц сетях – 少花时间在社会媒体上 (shǎo huā shíjiān zài shèhuì méitǐ shàng)
Получить работу (лучше) – 找一个(更)好的工作 (Zhǎo yī fèn hǎo de gōngzuò)
Больше ходить на концерты – 多听些音乐会 (duō tīng xiē yīnyuè huì)

Теперь, когда список ваших новогодних обещаний готов, всё, что вам остаётся сделать, это выбрать один (или несколько из них) и придерживаться его.

У нас есть хорошее предчувствие о предстоящем году, но если что-то пойдет не так с преследованием ваших целей, по крайней мере, вы сможете сказать, что знаете, как лгать по-китайски!

Мы надеемся, что вы с удовольствием узнали о китайских новогодних традициях, суевериях и резолюциях вместе с нами сегодня!